СБОРНИК ЦИТАТ СТАРЕЙШИН, СВЯТЫХ И ДРУГИХ ТРАДИЦИОНАЛИСТОВ
ЛАКОТА,
ДАКОТА, НАКОТА
Arval Looking Horse (р. 30 апреля 1954),
духовный лидер Лакота, хранитель Святой
трубки Женщины Белого Бизоньего Телёнка в 19 поколении.
Фрагмент
видео интервью.
Перевод
с английского Маленькой Лисицы, - Волжский, 2006
Итак, когда мы говорим "Mithakuye oyasin", это означает,
что каждый человек, всё, живущее на Земле, являются родственниками. В этом случае,
я хочу поделиться с вами своими знаниями. Я всегда слушал свою бабушку. Моя
бабушка учила меня говорить на "совершенном" языке - когда я слушаю
чувства людей, когда я на церемониях, когда молюсь за исцеление, за мир и
гармонию, за всё, в чём проявляется величие Создателя. Потому
что это совершенство - то, к чему мы должны стремиться, та любовь и милосердие,
которое распространяется не только на нашу семью, на тех, кого мы любим, но и
также на всех существ, живущих на Земле.
Robert Tree Cody,
известный флейтист Дакота, традиционалист и танцор мужского Северного
Традиционного стиля на паувау.
Вступительная
речь перед Гранд Энтри на паувау «Собрание наций», 2002 год.
Перевод
с английского Маленькой
Лисицы, - Волжский, 2006
Khola chetu yelo!
Khola chetu yelo!
Khola chetu yelo!
Mathua hiya miyelo!
Wichasa omachi kelo yelo!
Onamana wahuyelo!
Onamahuyelo yelo!
Ho! Mithakuye sayathakiyo!
Я вернулся с небес, с высоких
гор, с вершины. Дедушка-Создатель и все наши родственники и народ, которые жили
много лет назад, говорили со мной. Дедушка создатель сказал мне, чтобы я пришёл
сюда и передал то, что он говорил мне. Мне нужно, чтобы все мои родственники и
мой народ были добрыми. Им необходимо быть добрыми друг к другу, нужно любить
друг друга, не воевать. Я всё ещё вижу, что некоторые люди ревнивы и
завистливы. Мир на лицах - вот что я хочу увидеть. Я пришёл на это Вачхипи, это Пау Вау, чтобы почувствовать радость от того,
что я являюсь родственником, индейцем, это рождает радостное чувство во
мне и моём народе. Хау! Это здесь, на Собрании Наций
мы должны разделить нашу гордость, как народ, и как родственники. Мы соединяем
свои голоса в песне, так мы можем отпраздновать это Пау
Вау с Макха Ина, Матерью Землёй. Это имя, которое часто произносит наш
народ, оно сильнее всего выражает провозглашает наши
традиции, наше наследие, и наши верования. Мои родственники, я просто человек, Икче Вичхаша, просто человек,
маленькая крупица Земли. И я хотел бы передать эти слова всем вам, потому что я
говорю истину. Мои родственники, давайте порадуемся тому, что наши нации
собрались здесь. Мы приходим сюда, чтобы встретить новых друзей и
поприветствовать старых друзей. И отпраздновать красоту и гордость Первых Людей Америки.
Хау! Митхакуе ойасин
сабие, пхидамайа йедо!
Joe Flying Bye (1917 – 2000).
Традиционное имя: Kangi Hotanka – Ворона с Хорошим Голосом,
святой Лакота из резервации Стендинг Рок, он узнал своё ремесло ещё мальчиком,
помогая своему слепому дедушки – святому человеку, Мечтателю Солнца.
Перевод
с английского Орлиного Пера, - Новосибирск, 2004.
Я был рождён и вырос среди святых
людей. Я видел то, что они делают. Я видел своего дедушку. Он просил, чтобы я
помогал ему в этих вещах. Он сказал: «Внук, ты будешь носить мою белую шляпу».
Это означало седые волосы в старости. Я иду тропой своего дедушки. Сегодня я
являюсь святым человеком.
Мой дедушка сказал, что ему было
видение о будущем его внуков, о будущем четырёх поколений. Он видел, что в
будущем мы станем разными. Мы будем жить
в одном мире, но разной жизнью. Это всё – белый путь. Мы называем их белыми
людьми, но мы должны называть их вашичу.
Теперь люди водят автомобили. Нет
никаких тхипи, и они все носят ботинки, в традиции белых. Язык теперь забыт.
Мы можем говорить на нашем родном языке, но более молодое
поколение, ничего не знает.
Трудно
вернуться к пути, которым мы обычно жили. Хорошо жить в тех днях, но мы далеко
теперь от них. Я – единственный, который застал их.
Arval Looking Horse (р. 30 апреля 1954).
Традиционное имя: S’unka Wakan Wicasa – Мужчина Лошадь,
Arval Looking Horse – «Хранитель Священной трубки», является духовным лидером среди людей Лакота. Он – 19-ый в поколении своего семейства, который
получил этот статус, передающийся через сны и ведения.
Перевод
с английского Орлиного Пера, - Новосибирск, 2004.
Я всего лишь обычный человек, икче вичаша, подобно всем
остальным, живу изо дня в день. Я всегда посещаю стариков и слушаю их истории.
Я узнал от них много вещей, которые помогают мне жить в мире и гармонии. Это –
настоящая устная традиция от нашей семьи и от святых людей. Иногда мы проводим
церемонии. Святые люди сообщают мне, что происходит. Этим путём я продолжаю
высшие вещи. Священные люди не общаются слишком много между собой, но они все
пробуют помочь мне, потому что я, как предполагается, использую Священную
Трубку, чтобы помочь своим людям.
Когда-нибудь, я передам трубку,
которую сохранила моя бабушка.
Трубка используется для молитв в
нашем жизненном пути. Мы говорим, что мы молимся с трубкой. Трубка – для всех
людей, для всех рас, и это так, пока человек верит в это. Любой может иметь
Трубку и держать её в пределах своего семейства. Но только Сиу могут проводить
церемонии со Священным Телёнком.
Pete Catches (1912 – 1993).
Святой народа Лакота,
руководитель Танца Солнца в 1960-ых.
Южная
Дакота, Центр устной традиции, кассетная запись и транскрипция номер 0459.
Перевод
с английского Орлиного Пера, - 2006.
Когда я смотрю на эту
церемониальную индейскую трубку (Френка Хорошего
Копья)…я понимаю, что моя тоска истинна в почитании моего Бога и молитва ему
похожа на это…, поэтому я теперь проводник церемониальной индейской трубки, и
поэтому они называют меня святым. Я имею свою собственную организацию палатки
потения, камней и места огня, и я провожу палатку потения почти раз в неделю,
но во всех этих усилиях, я пытаюсь быть честным с самим собой и честным с
окружающим миром. Поэтому я чувствую уверенность в том, что я нравлюсь Великому
Духу. Я иду по этой земле, но этот путь единственный, и на этом пути я пытаюсь
делать добро, всё добро, которое я смогу сделать для своего народа.
Leonard Crow Dog.
Святой Лакота, руководитель Танца Солнца.
С
ленты кассеты, записанной в Фонде Юридических Прав Оглала
в 1983, из архива колледжа Оглала Лакота.
Перевод
с английского Орлиного Пера, - 2006.
Я не святой человек. Я только
переводчик, я всего лишь частичка смотрителя, защитника нашей священной земли в
западном полушарии. Я точно такой же человек, как и вы. Я также делаю ошибки,
но я также очень осторожен в моих поступках и моей жизни. Я
тоже защищаю землю… 200 с небольшим лет конституции… и нас и себя, мы не имели
желания, мы никогда не хотели потерять нашу землю…, я знаю также, что говорю на
белом судебном языке. Я также знаю, что говорю на языке Лакота. Я знаю также, что говорю на индейском языке. И я
знаю также, что говорю о теории сообщества. И я знаю также, что представляю
сообщество, что я представитель земли, защитник… не только народа Лакота, но и гнезда сердца западного полушария [ранее в
интервью он описал, что дух орла вьёт своё гнездо в центре Медвежьего Бьютта].
Joe Flying Bye
(1917 – 2000).
Традиционное имя: Kangi Hotanka – Ворона с Хорошим Голосом,
святой Лакота из резервации Стендинг Рок.
С
кассетной ленты, записанной в Фонде Юридических Прав Оглала
в 1983, из архива колледжа Оглала Лакота.
Перевод
с английского Орлиного Пера, - Новосибирск, 2006.
Мы говорим о том, что является правдивым и что является правильным… Мы не видим
Великого Духа в человеке, но мы знаем, и мы молимся ему…трудно объяснить эти
вещи, которые минули. Сегодня люди находятся в сомнении, они не верят. Люди
говорят: «Я думаю, что этот человек сошёл с ума»; «Я думаю, что эта женщина со
своим мнением застряла в прошлом». Это то, что происходит сегодня. Поэтому
трудно говорить об этих вещах, но я постараюсь. Если кто-нибудь не верит тому,
что я говорю, он станет потерянным
человеком. Если они поверят мне, они поймут, что это
правда, что они должны идти, что судьба и испытание сделает их человеком. Они –
народ, о котором я говорю.
Asa Primeau (b. 1931).
Традиционное имя: Pejuta Hokshina – Парень Лекарства,
святой, сочинитель пейотных песен, борец
за религиозную свободу. Его дедушка, тоже святой, представлял Дакота в Церкви
Коренных Американцев и пейот, который он привёз из
Оклахомы в 1904.
Перевод
с английского Орлиного Пера, - Новосибирск, 2006.
Я продолжаю свой пост и начал поиск видения в 1972. Опыт, который
я получил, был полностью духовным. Я слышал, что мои предки вернулись. Я создал
ту связь. Я хотел убежать. Я не был достаточно силён, чтобы принять это, но я
молился.
При дневном свете, голос сказал в
индейце: «Ты должен здесь изучить индейские пути. Я должен обучить тебя и
передать много легенд». Он сказал, что его имя Коричневый Паук, и он был
немножко коричневым пауком, сидящим ниже передо мной.
«Примите
мои слова», он сказал. Паук! «Я никто, всего лишь уродливое создание Бога. Мы
должны работать вместе, чтобы объединить людей. Вы должны быть живым примером».
Он сказал, что, принимая этот дар, дороги назад не будет. Он сказал, что я
пришёл, чтобы пройти этот путь. Я должен
работать от всего сердца. Я любил курить и пить и ненавидеть людей.
Потребовалось семь лет, чтобы принять эту святость. Я начал проводить церемонии
в 1980.
Floyd Red Crow Westerman.
Актёр, поэт-песенник, народный певец и
активист, широко известен за его роль Десяти
Медведей в Танцующем С Волками.
Перевод
с английского Орлиного Пера, - Новосибирск, 2006.
Мой долг – мой индейский народ. Мои обращения в моих
песнях, Америка должна услышать. В них говорится о том, что белые сделали с
индейцами. Я говорю о суверенитете для индейского народа, о праве на нашу
судьбу, жизнь и самоконтроль над нашей культурой, религии, традиций, и прав на
землю. Америка слепа и не уважает духовный смысл других культур. Она умирающая
страна, нравственно, духовно и физически. Она умирает от невежества.
Frank Fools Crow.
Святой Лакота,
руководитель Танца Солнца.
Перевод
с английского Орлиного Пера, - Новосибирск, 2006.
Грустно,
что белые люди не попытались понять цель нашего Танца Солнца или что-либо
другое из наших религиозных путей.
Вместо этого они думали, что мы молимся ложным богам и нас необходимо
сделать христианами. Поэтому миссионеры наводнили наши резервации. Некоторые построили
маленькие церквушки, а затем захотели построить большие со школами…
Мой
отец однажды сказал, что когда он был маленьким, ему говорили, что его
прадедушка был один из тех, кто думал что земля круглая и вращается. Согласно
ему, наша трубка была устроена подобно миру, в котором мы живём. Чашечка
трубки, в которую мы помещаем табак – это сфера, подобная миру. То, что вне
этой чашечки – это бесконечная вселенная, где звёзды. Именно поэтому трубка
настолько святая, и поэтому используется в каждой церемонии, и для молитв к Вакхантханка.
Frank Fools Crow.
Святой Лакота,
руководитель Танца Солнца.
Молитва, исполненная в сенате США в 1975 году.
Перевод
с английского Орлиного Пера, - Новосибирск, 2006.
В
пределах этого дома, Дедушка, Вакхантханка, и от
направления, где закат солнца, и от направления очищающей силы, и от
направления восхода, и от направления середины дня.
Дедушка,
Вакхантханка, Бабушка, Земля, которая слышит всё,
Бабушка, потому что ты женщина, и по этой причине добра, я иду к тебе этим
днём.
Чтобы
сказать вам, люби красных людей, что часами над тобой, и дай понять этим
молодым людям, что Бабушка, от тебя исходят хорошее, хорошее, которое является
вне нашего взора, благослови наш центр,
по этой причине я молюсь тебе снова.
Дай
нам благословение так, чтобы наши слова и действия были едины, чтобы мы могли
слушать друг друга, и в такой манере, с добрым сердцем шли, взявшись за руки,
чтобы предстать перед будущим.
За
стенами этого дома, мы благодарны за многие благословения. Я молюсь о всех людях, детях, женщин и мужчин. Я прошу, не надо вреда
им, и там на большом острове не нужно войн, чтобы не
было плохих чувств среди нас. С этого дня мы можем пойти, взявшись за руки. Так
быть этому.
Albert White Hat.
Продолжатель устной традиции, руководитель
программы по языку Лакота в университете Синте Глешка.
Перевод
с английского Орлиного Пера, - Новосибирск, 2006.
Инйан был
вначале. Инйан начал Создание, иссушая свою кровь,
чтобы создать. Первым Созданием была Макха, Земля.
После Макха, возникла другая необходимость, и Инйан иссушал свою кровь, чтобы предназначить эту
необходимость в Макха. Так как этот процесс
продолжился, Инйан стал слабеть и слабеть, потому что
его сила продолжала протекать в каждое создание. В нашей истории Создания, последним
Созданием была человеческая нация. Женщина была первой, она повторяла Макха, дающую жизнь и пропитание. Мужчина был создан тогда,
чтобы стать подобным Вселенной, обеспечить пропитанием и защитой. Сила
Вселенной объединяется с силой Земли и создаёт жизнь. Точно также вместе
мужчина и женщина создают жизнь.
Как
только Создание исчерпалось, Инйан стал сухим и
ломким, и рассеялся по всему миру.
Через эту историю мы полагаем, что все мы произошли от
одного источника, от Инйан. Мы все были созданы из
крови Инйана. Чтобы обращаться ко всем созданиям как
к родственникам, мы используем фразу «Митхакуе ойасин» - «мы все родственники». Это так, потому что мы все
произошли от одного источника – от Инйан, мы должны
уважать друг друга.
Pete Catches (1912
– 1993).
Традиционное имя: Pheta Yuha Mani –
Идёт с Огнём.
Святой народа Лакота,
руководитель Танца Солнца в 1960-ых.
Перевод
с английского Орлиного Пера, - Новосибирск, 2006.
Когда
я пошёл вниз после инипи, святой сказал мне: «У меня
нет мудрости, чтобы сказать тебе, что означает видение». Годом позже, меня как
доктора позвали к тому старику. Человек, пришедший после меня,
поставил стул перед кроватью этого уставшего человека. Он остался и зажёг
трубку для меня, и к тому времени, я понял, что кто-то действительно смотрел на
меня, пристально смотрел на меня. Я
медленно поднял свои глаза и посмотрел на старика, он действительно смотрел на
меня. Я мог читать его глаза и говорю вам то, что было в его глазах: «Этот
сукин сын думает, что он может вылечить меня».
Я встал и очень медленно пошёл к огню. Были какие-то
палки, вполовину сгоревшие. Я подошёл и
вытащил их сбоку. Я взял пару
горстей, и ходил перед стариком вокруг. Этот
человек пришёл и положил кедр и измельчённый свитграсс
на них, и я окуривал старика. То, что было в его глазах ушло. Его сомнение
оставило его и меня. Старик жил хорошо. Жил, возможно, ещё лет 15 после этого.
Gene Thin Elk.
Художник Лакота.
Перевод
с английского Орлиного Пера, - Новосибирск, 2006.
Красная
Тропа – единый процесс спасения, духовности, но только без алкоголя, азартных
игр, или наркотиков. Это хорошо без
пагубных привычек. Мы применяем духовные принципы Лакота
в реальных вещах, чтобы позаботиться о нашем земном теле, посредством отдыха,
зарядок, еды. Мы знаем наши умственные и эмоциональные способности, физические
возможности, и духовную цель на этой земле. Все вместе мы
поэтому поддерживаем равновесие в течение нашей жизни. Я молюсь Создателю об
истинных словах, предназначенных для народа. Это моя духовная обязанность и мой
путь жизни.
Francis Whitebird.
Перевод
с английского Орлиного Пера, - Новосибирск, 2006.
Я
был пехотинцем во Вьетнаме. Я помню один случай: я был в патруле, и мы пришли в
деревню, и там был один мальчик вьетнамец, он стоял. И он сказал: «Ты, я – одинаковые, одинаковые». И я понял, о чём он сказал. Я думал
об этом. Мы вторглись в эту крошечную
страну, и мы убиваем этих людей точно также, как в Америке убивали народ Лакота. Неожиданно эти слова, « ты, я – одинаковые,
одинаковые» приняли очень разное значение. Потому что я знал, что произошло с
моим народом, и что история повторяется, и я был часть её. Это меня очень
сильно обеспокоило.